Acerca de mí

Me especializo en traducción e interpretación inglés-español.
Trabajo como profesora universitaria y experta en lenguaje inclusivo.
Soy activista por los derechos LGBTQ+ y escritora.

Biografía y formación

  • Nací de padres españoles en Managua, Nicaragua. Nos trasladamos a España cuando tenía dos meses.
  • He vivido la mayor parte de mi vida en España, pero también he estudiado en Alemania y el Reino Unido y he trabajado en Grecia.
  • Me licencié en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada en 2004.
  • Me especialicé en Traducción para los Medios de Comunicación (subtitulación, doblaje) en la City University de Londres.
  • Soy autodidacta en todo lo relacionado con la informática (HTML, LaTeX, Python y demás).
  • En 2018 empecé a escribir mi doctorado sobre Las implicaciones éticas del lenguaje inclusivo para la traducción, la ntérpretación y su enseñanza.

Carrera profesional

  • Mi primer trabajo fue como becaria en la Universidad de Granada. Actualicé la página web del Departamento de Traducción e Interpretación, instalé ordenadores e impresoras, ese tipo de cosas.
  • Viví en Heraklion (Creta, Grecia) de 2004 a 2005. Allí di clases de español en una pequeña escuela y traduje un libro.
  • Cuando volví a España, estuve trabajando como intérprete y asistente personal para una empresa británica en una zona de habla inglesa. Hablé inglés más a menudo que cuando vivía en el Reino Unido. También me enseñaron que hay una forma correcta de preparar una taza de té (se acerca a la ISO 3103, pero no del todo).
  • Después de eso, fundé dos empresas de traducción que llegaron a ganar seis premios al emprendimiento.
  • En 2011 (¿re-?) descubrí mi pasión por la enseñanza, y empecé a trabajar de forma intermitente para la Universidad de Murcia. Después de un tiempo, vendí mis empresas y me centré en la enseñanza y mi labor como traductora e intérprete autónoma.

¿Te gustan las cifras?

~1.706

páginas de no ficción traducidas y publicadas en formato libro

~8

libros traducidos y publicados

~20

años como intérprete

~14

años en la enseñanza

Alianzas y clientes

Todo el mundo merece una comunicación mejor

Aquí estamos, tú y yo, al final del todo de la última página de mi sitio web.

Este es el lugar para escribir algo ingenioso que haga que quieras pulsar el botón abajo y ponerte en contacto conmigo.

Ya has leído hasta aquí, así que, ¿por qué no…?